Засідання наукового гуртка «Англійська мова в міжкультурній комунікації», присвячене Міжнародному дню перекладача
28 вересня 2023 року відбулося засідання гуртка «Англійська мова в міжкультурній комунікації», присвячене Міжнародному дню перекладача. У форматі лекційного онлайн заняття здобувачі вищої освіти першого (бакалаврського) і другого (магістерського) рівнів освіти ХДАЕУ дізналися, що Міжнародний день перекладача щорічно відзначається 30 вересня на честь святого Єроніма, покровителя перекладу, який здійснив повний переклад Біблії з оригіналу (івриту) на латину. Історія започаткування події сягає 1953 року. Офіційне визнання свята здійснено в 1991 році Міжнародною Федерацією перекладачів.
Доцентка кафедри публічного управління, права та гуманітарних наук Юлія Главацька повідомила, що з найдавніших часів переклад виконує функцію міжмовного і міжкультурного спілкування людей, як між державами, так і на території багатонаціональних держав. Здобувачі вищої освіти залюбки сприйняли інформацію про цікаві перекладацькі факти, як-то: загальна декларація прав людини ООН перекладена на 462 мови, серію романів про Гаррі Поттера читають люди на сімдесяти мовах тощо.
Яскраві приклади проілюстрували, що мови відображають дійсність по-різному, тобто асиметрично. Саме в значенні слова (його семантиці) відзеркалено бачення світу носія конкретної мови. Лекторка зазначила, що лінгвістична інтерференція як взаємовплив двох і більше контактуючих мов, з одного боку, та феномен, який перекладачеві постійно доводиться долати, з іншого боку, безпосередньо знаходить свій прояв і під час опанування англійською мовою на заняттях з «Іноземної мови (за професійним спрямуванням) та «Наукової іноземної мови».
У світі налічується близько 300 тисяч професійних перекладачів. Серед видатних українських майстрів перекладу минулого сторіччя згадали М. Лукаша, І. Франка, П. Куліша. Імена перекладачів сьогодення – В. Морозова, Ю. Покальчука та Ю. Андруховича – відомі всьому світові.
Головний висновок, з яким погодилися всі учасники гуртка «Англійська мова в міжкультурній комунікації», полягає в тому, що переклад усного або письмового тексту з однієї мови на іншу – це справжнє мистецтво, адже від точності й смислової цілісності перекладу залежить дуже багато.
Професійні перекладачі, що забезпечують взаєморозуміння між різними мовами і народами, підтримують гармонію спілкування і цілісність світосприйняття нашої цивілізації. У цей день колектив економічного факультету та здобувачі ХДАЕУ доєднуються до привітань на адресу всіх перекладачів і бажають їм добрих професійних навичок, сил і безугавної енергії! Переможної нам перемоги! З Міжнародним днем перекладача!
Автор – доцентка кафедри публічного управління, права та гуманітарних наук Главацька Ю.Л. (28.09.2023)