Наукова робота триває: досвід участі кафедри іноземних мов в Міжнародній онлайн конференції
Упродовж карантину в дистанційному форматі продовжується не лише навчальна робота НПП кафедри іноземних мов: традиційні інтернет-технології уможливлюють виконання інших видів діяльності, передбачених загальним навантаженням викладачів вишів, зі збереженням належного якісного рівня.
З огляду на обмеження в пересуванні, проведення багатьох наукових заходів було відтерміновано, тоді як форма участі в деяких конференціях і симпозіумах була автоматично переведена в заочну. Однак окремі заклади вищої освіти вирішили не відхилятися від порядку організації запланованих на квітень заходів і проводити їх із використанням програмного забезпечення Skype, що надає змогу науковцям доповідати з підтримкою аудіо- та відео-зв’язку. Так, 2 квітня в Національному авіаційному університеті (м. Київ) на факультеті лінгвістики та соціальних комунікацій відбулася ХІІІ Міжнародна наукова конференція «Національна ідентичність в мові і культурі».
Доцент кафедри іноземних мов Г. Бокшань отримала запрошення виступити на пленарному засіданні з доповіддю на тему «Національна ідентичність у романах Аскольда Мельничука «Що сказано» і «Посол мертвих». Серед онлайн доповідачів конференції були представники провідних вишів України та світової наукової спільноти: О. Артюшкіна – доцент університету Жан Мулен Ліон (м. Ліон, Франція), Н. Висоцька – професор Київського національного лінгвістичного університету, М. Моклиця – професор кафедри літератури та порівняльного літературознавства Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки та ін.
У доповіді Г. Бокшань мова йшла про моделі національної ідентичності в романах американського письменника українського походження Аскольда Мельничука – гарвардського і бостонського професора, чиї батьки емігрували до США в часи Другої світової війни. Обидва твори були написані англійською мовою й опубліковані у 1994 й 2001 роках відповідно: їх видання сколихнуло американські інтелектуальні кола, оскільки ця емігрантська художня проза вперше репрезентувала українську національну меншину в мультикультурній спільноті Сполучених Штатів. О. Забужко у збірці есеїстики «Хроніки від Фортінбраса» підкреслила, що романом «Що сказано» (“What is told”) А. Мельничук повернув етнічно розмаїтому американському суспільству «затрачену, було, ваготу й тепло традиційних вартостей: рід, родина, релігія, історична пам’ять тощо».
Різнопланові доповіді ХІІІ Міжнародної наукової конференції «Національна ідентичність в мові і культурі» отримали схвальні відгуки учасників заходу, що об’єднав учених, як зазначив у вітальному слові С. Ягодзінський – декан факультету лінгвістики та соціальних комунікацій, навколо вкрай важливої, за теперішніх кризових умов глобалізації, проблеми національного самовизначення, збереження національної пам’яті, культурної автентичності та плекання етнічної ідентичності й окремішності.
Тож онлайн конференції дозволяють ученим, незважаючи на карантин, обмінюватися досвідом наукової роботи й оприлюднювати результати досліджень.
Автор: доцент кафедри іноземних мов Г. Бокшань (06,04,2020)